O Church Presenter vem com uma biblioteca bíblica integrada, mas muitas igrejas já possuem seus próprios arquivos de Bíblia em formato XML — um padrão aberto amplamente utilizado para distribuir traduções em dezenas de idiomas. Em vez de se limitar às traduções pré-instaladas, você pode converter qualquer arquivo XML compatível para o formato nativo do Church Presenter — .spb — e usá-lo imediatamente para exibir versículos. Este guia percorre todo o processo, da seleção do arquivo à verificação da importação.

Formatos XML suportados

O formato mais comum é o Zefania XML, um padrão aberto com centenas de traduções em 60+ idiomas — disponíveis em repositórios comunitários, sociedades bíblicas e projetos de tradução, incluindo traduções em ucraniano, russo, alemão, árabe, hebraico, chinês, coreano e muitos outros.

O conversor também lida com uma estrutura XML alternativa mais simples usada por alguns sites de distribuição (com um elemento raiz <bible translation=""> em vez do layout Zefania). Você não precisa saber qual variante tem — o conversor detecta automaticamente a partir da estrutura do arquivo.

Nota: O Church Presenter suporta os 66 livros canônicos da Bíblia (Gênesis ao Apocalipse). Apócrifos e livros deuterocanônicos não são suportados atualmente — se seu arquivo XML os contiver, serão ignorados durante a conversão.

Passo 1: Obter um arquivo Bíblia XML

Baixe ou localize o arquivo .xml para a tradução desejada. Fontes comuns incluem repositórios comunitários de textos bíblicos e sites de sociedades bíblicas. O arquivo geralmente é nomeado com a abreviação da tradução — por exemplo, KJV.xml, RST.xml (versão sinodal russa) ou NKJV.xml.

Se você tiver uma pasta com várias traduções, pode convertê-las todas de uma vez — não é necessário processar os arquivos um por um.

Nota sobre direitos autorais: Muitas traduções bíblicas modernas são protegidas por direitos autorais, e a licença pode restringir sua distribuição ou exibição pública — mesmo dentro de uma igreja. Traduções de domínio público (como a KJV, ASV, World English Bible e muitas edições em outros idiomas) podem ser usadas livremente. Para traduções mais recentes como NIV, ESV ou NKJV, verifique os termos do editor; a maioria exige uma licença para projeção em cultos. Em caso de dúvida, entre em contato com o editor ou sociedade de tradução antes de usar.

Passo 2: Abrir o conversor

O conversor está integrado ao Church Presenter — nenhum download adicional é necessário.

  1. Abra o Church Presenter.
  2. Vá para Ajuda → Conversor.

Uma janela se abre com abas na parte superior. Clique na aba Bíblias.

Passo 3: Selecionar os arquivos XML

Você tem duas opções dependendo de quantos arquivos deseja converter:

Um arquivo ou alguns arquivos:

  1. Clique em Selecionar arquivos XML.
  2. Navegue até seus arquivos .xml e selecione-os. Você pode selecionar vários de uma vez com Ctrl+clique (Windows/Linux) ou Cmd+clique (macOS).

Uma pasta inteira de Bíblias XML:

  1. Clique em Selecionar pasta.
  2. Escolha a pasta contendo seus arquivos .xml. O conversor verifica a pasta recursivamente e adiciona todos os arquivos XML encontrados.

O contador de arquivos é atualizado para confirmar o número correto.

Passo 4: Escolher uma pasta de saída

Clique em Pasta de saída e escolha onde salvar os arquivos .spb convertidos. Se não selecionar nenhuma, o conversor coloca cada arquivo .spb ao lado do arquivo fonte .xml.

Uma pasta dedicada — como Documentos/Bíblias convertidas — é recomendada para encontrar e revisar os resultados facilmente antes de movê-los para o Church Presenter.

Passo 5: Visualizar antes de converter

Clique em Visualizar para ver o que o conversor produzirá sem gravar nada no disco. A lista mostra cada arquivo de entrada e o nome do arquivo de saída. Este é o momento certo para confirmar que os arquivos esperados estão listados e que os caminhos de saída estão corretos.

Passo 6: Converter

Clique em Converter (ou Converter N arquivos se você usou a visualização). O conversor processa cada arquivo XML e grava um arquivo .spb na pasta de saída. Um registro de progresso é exibido:

  • Linhas começando com OK: confirmam uma conversão bem-sucedida.
  • Linhas começando com ERROR: indicam um arquivo que o conversor não conseguiu processar. Ver a seção de solução de problemas abaixo.

A conversão é rápida — mesmo uma tradução completa com os 66 livros normalmente converte em menos de um segundo.

Passo 7: Mover os arquivos convertidos para o Church Presenter

Após a conclusão da conversão, copie os arquivos .spb para o diretório bíblico do Church Presenter.

  1. No Church Presenter, vá para Configurações → Bíblia.
  2. Anote o caminho do Diretório de Bíblia — é aqui que o Church Presenter procura arquivos .spb.
  3. Copie seus arquivos .spb convertidos para esse diretório.
  4. Mude para a aba Bíblia no Church Presenter. Suas novas traduções aparecem imediatamente sem precisar reiniciar o aplicativo.

Se você converteu várias traduções, todas estarão disponíveis individualmente — incluindo como segunda tradução no modo de exibição dupla.

O que o conversor trata automaticamente

Detecção de idioma: O conversor lê o campo <language> do bloco <INFORMATION> do XML. Se ausente ou ambíguo, recorre ao caminho do arquivo (padrão comum em repositórios organizados por pastas de idioma).

Nomes de livros no idioma de destino: Para 14 idiomas suportados — incluindo inglês, ucraniano, russo, alemão, francês, espanhol, português, italiano, neerlandês, polonês, chinês, coreano, árabe e hebraico — o conversor usa os nomes de livros localizados corretos, independentemente de como estão designados no arquivo XML.

Suporte a direita para esquerda: Traduções em árabe, hebraico, siríaco, curdo central e chaha-shua são automaticamente marcadas como RTL no arquivo .spb de saída. O Church Presenter usa esse sinalizador para exibir o texto corretamente sem nenhum ajuste manual.

Numeração de Salmos segundo a Septuaginta (LXX): Muitas traduções em línguas eslavas, grego, romeno, georgiano, etíope, copta e siríaco seguem a numeração dos Salmos da Septuaginta (LXX), diferente da numeração hebraica das Bíblias protestantes. Para idiomas dessa tradição — incluindo russo, ucraniano, bielorrusso, sérvio, búlgaro, macedônio, romeno e grego — o conversor remapeia automaticamente os números de capítulo dos Salmos para seus equivalentes hebraicos. Isso mantém a consistência das referências cruzadas ao usar ambas as numerações simultaneamente.

Superescrições de Salmos: Em algumas traduções LXX, o título do salmo (ex.: «Salmo de Davi») é codificado como versículo 1, deslocando todos os números seguintes. O conversor detecta superescrições independentes e as codifica como versículo 0, para que a numeração corresponda às Bíblias impressas.

Correções de texto de versículos: Para um pequeno conjunto de erros conhecidos em arquivos de tradução amplamente distribuídos, o conversor aplica correções automaticamente durante a conversão.

Corrigir arquivos SPB existentes

Se você converteu Bíblias anteriormente com uma versão mais antiga do conversor ou obteve arquivos .spb de outra fonte, a seção Corrigir versículos na parte inferior da aba «Bíblias» pode atualizá-los.

  1. Clique em Selecionar arquivos SPB e escolha seus arquivos .spb existentes.
  2. Clique em Corrigir versículos.

O patcher aplica as correções diretamente nos arquivos e mostra quantas alterações foram feitas em cada um.

Verificar a importação

Após adicionar traduções, dedique alguns minutos para verificar os resultados:

  • Procure um versículo bem conhecido — navegue até João 3:16 ou Gênesis 1:1 na sua nova tradução e confirme que o texto está correto.
  • Verifique os Salmos — se importou uma tradução numerada LXX, verifique se o Salmo 22 (hebraico) exibe o texto correto. O Salmo LXX 21 deve corresponder ao mesmo conteúdo.
  • Verifique uma tradução RTL — se importou uma Bíblia árabe ou hebraica, confirme que o texto flui da direita para a esquerda.
  • Navegue por alguns capítulos aleatórios — verifique se caracteres especiais e scripts não latinos foram transferidos corretamente.

Se algo parecer errado, os arquivos .xml originais não foram alterados — você pode executar a conversão novamente a qualquer momento.

Solução de problemas

ERROR: ... could not parse — O arquivo XML pode estar malformado ou usar um esquema não reconhecido. Abra-o em um editor de texto e verifique se o elemento raiz é <ZEFANIA> (formato Zefania padrão) ou <bible> (XML simples), e se os elementos de livro se chamam <BIBLEBOOK> ou <book>. Se nenhum corresponder, o arquivo usa um formato diferente.

Nomes de livros incorretos ou ausentes — Se os livros aparecem como «Book 1», «Book 2», etc., verifique o campo <language> no bloco <INFORMATION>. Se estiver ausente, renomeie a pasta de saída para um dos códigos de idioma suportados (ex.: RUS, UKR, DEU) e execute a conversão novamente.

Contagem incorreta de Salmos — Se uma tradução eslava mostrar 151 Salmos, o arquivo XML inclui o Salmo 151 do cânon ortodoxo. Este é o comportamento correto — o Church Presenter exibe todos os versículos presentes no arquivo.


Após importar suas traduções, você pode exibi-las juntas usando o recurso de tradução dupla. Consulte Como usar duas traduções bíblicas no Church Presenter.


Novo no Church Presenter? Comece com Como configurar o software de apresentação de culto pela primeira vez.